rivertsna: (Default)
На сайте «Благодатный Огонь» появилась полная электронная версия Учебного пособия по церковнославянскому языку, составленного преподавателем Московской Духовной академии Натальей Ефимовной Афанасьевой.

http://www.blagogon.ru/biblio/232/
rivertsna: (Default)
Новости
На Архиерейском Соборе 2013 года проект Межсоборного присутствия о русификации церковнославянского языка рассматриваться не будет
22/11/12

Президиум Межсоборного присутствия, проходивший 21 ноября 2012 года в Патриаршей и Синодальной резиденции в Даниловом монастыре в Москве, решил не передавать на рассмотрение пленума Межсоборного присутствия и тем самым не выносить на рассмотрение предстоящего в 2013 году Архиерейского Собора проект документа «Церковнославянский язык в жизни Русской Православной Церкви XXI века». В решении Президиума говорится:

«Учитывая значительное число поступивших разносторонних отзывов на проект "Церковнославянский язык в жизни Русской Православной Церкви XXI века", президиум счел необходимым продлить исследование темы с привлечением ученых специалистов по данному вопросу. При этом члены президиума отметили необходимость изучения церковнославянского языка в воскресных школах, а также на приходах в рамках различных просветительских мероприятий и катехизической деятельности» (http://www.patriarchia.ru/db/text/2606749.html).

Вот как важна малая каждодневная работа! Полтора года шла полемика вокруг этого проекта. Что, казалось бы, делали наши православные священники? Неизменно служили на церковнославянском языке и говорили о его важности своей пастве. Как и благочестивые мiряне, вели полемику с реформаторами и русификаторами нашего богослужения. Из множества таких починов сложилось твердое направление охранительства церковных устоев и Предания Церкви.

Итак, проект о русификации церковнославянского языка «заморожен», но только на два года… Как справедливо отмечал в своей статье известный современный пастырь протоиерей Сергий Правдолюбов, «проект, предложенный ныне на обсуждение, затрагивает не частные вопросы исправления церковнославянского языка и прояснения якобы “непонятных” мест церковнославянского богослужения. Это – начало процесса разрушения православной традиции во всех сферах церковной жизни, – в богослужебном языке, в литургическом уставе, в церковном Предании. Остановить этот разрушительный поток обновлений и “реформ” будет крайне трудно и даже, пожалуй, невозможно. Сегодня решается один из ключевых вопросов нашей церковной жизни – вопрос о том, дерзнем ли мы сделать первый шаг по пути пренебрежения многовековыми устоями нашей Матери-Церкви, дерзнем ли встать на путь погибельный – на путь обновленчества.

Этот путь уже был пройден западными церквями, на него вставали и Церкви славянских православных народов – болгарская и сербская, – он много раз был соблазном для Церкви греческой. Что касается последней, то греческий народ успешно противостоял этим гибельным тенденциям, сохраняя свои многовековые устои и, в частности, свой богослужебный язык, гораздо более отличающийся от разговорного греческого, чем церковнославянский – от современного русского. Церкви же тех стран, где движение по пути обновленчества все же совершилось, в полной мере познали горечь его плодов, так и не добившись желаемых результатов привлечения к себе бóльшего числа верующих... Не удивительно, что эта национальная твердыня, удерживающая духовные и культурные основания русского народа, сейчас терпит нападения и подвергается великой опасности. Можно с уверенностью сказать, что “незаметное” подтачивание церковнославянского языка изнутри, гораздо более опасно, чем полный перевод богослужения на русский язык, ибо последнее, несомненно, сразу оттолкнет большинство верующих, а первое (т. е. русифицированный “новославянский”) может быть замечено ими не сразу» (Прот. Сергий Правдолюбов. «Ради мира церковного проект о церковнославянском языке следует снять с рассмотрения»).

Всем очевидно, что в настоящее время наша страна находится на пороге социальной и политической нестабильности. И если на эту смуту наложится смута и нестроение в нашей Церкви, вызванная в значительной степени попыткой реформирования и русификации церковнославянского языка, то мы можем получить гремучую смесь либерального белоленточно-обновленческого состава, которая окончательно подорвет устои Российской Государственности и станет причиной раскола в Русской Церкви.

Более того, в наше время, когда народ переживает серьёзный духовный и экономический кризис, богослужебные реформы неизбежно вызовут большое смущение в народе Божием, и у монашествующих, и у клириков.

Поэтому отрадно, что священноначалие Русской Православной Церкви и Президиум Межсоборного присутствия проявили мудрость и ради мира церковного пока сняли с рассмотрения на Архиерейском Соборе 2013 года этот сырой и неуместный в нынешнее время проект.

Дай Бог, чтобы он не рассматривался и в дальнейшем и был окончательно предан забвению. И дай Бог, чтобы воплощались в жизнь те разумные предложения, которые всё же содержались в нем: о воспитании любви к церковному богослужению и его высокому языку, о необходимости глубокого изучения церковнославянского языка в духовных и светских учебных заведениях, о важности учебников и учебных пособий, а также толкований богослужебных последований и подробных комментариев к ним.

Наш долг – бережно хранить драгоценную жемчужину нашей Православной Церкви – церковнославянское богослужение, которое уже более тысячи лет просвещает русский православный мiр и души верующих и является неотъемлемой частью церковного Предания Русской Церкви.

http://www.blagogon.ru/news/223/
rivertsna: (Default)
В Екатеринбургской епархии под председательством митрополита Екатеринбургского и Верхотурского Кирилла состоялось очередное заседание Епархиального Совета, сообщает сайт епархии.

Члены Совета - архимандрит Пимен (Адарченко), протоиерей Владимир Поммер, протоиерей Виктор Махонин, протоиерей Николай Ладюк, протоиерей Николай Малета, игумен Димитрий (Байбаков), протоиерей Максим Миняйло - рассмотрели ряд актуальных вопросов церковной и общественной жизни Епархии.

В частности, было заслушано письмо Уполномоченного по правам человека в Свердловской области Т.Г.Мерзляковой относительно применения идентификационных кодов.

Епархиальный совет постановил обратиться к Уполномоченному по правам с заявлением следующего содержания:

«Уважаемая Татьяна Георгиевна! Екатеринбургская Епархия разделяет Вашу озабоченность проблемой защиты прав граждан, не принимающих по разным причинам новые формы информационного учета.

Несмотря на спорную с религиозной точки зрения аргументацию заявителей, несомненным является тот факт, что построение общества глобального контроля и сопряженные с этим риски многим представляются окрашенными вполне апокалиптическими красками. Нет нужды доказывать утверждение, что обществу, где в единых и неведомых нам руках сосредотачивается информация обо всех гражданах, обществу глобального контроля, угрожает реальная опасность стать обществом глобальной же тирании. К сожалению, нет абсолютной гарантии сохранения тайны собранной информации о гражданах, чему подтверждением являются многочисленные утечки казалось бы совершенно секретных данных по всему миру. Особенно актуальным это явление станет в нашей стране, где халатность некоторых чиновников граничит с безответственностью. Удобство использования единой универсальной карты является мнимым, поскольку признается не всеми гражданами. Поскольку носителем суверенитета и единственным источником власти в Российской Федерации является ее многонациональный народ, было бы справедливо предпочесть не удобство правительства по учету граждан, а удобство граждан, обладающих не только правами, но и, говоря словами Конституции, властью по определению способов осуществления и выражения своих прав и свобод».

Также было заслушано Прошение председателя благотворительного фонда имени святого великомученика Димитрия Солунского Е.А.Торопова на благословение строительства храмового комплекса на углу улиц Раевского – Блюхера в Екатеринбурге.

Епархиальный совет постановил просить Правящего Архиерея благословить первую очередь строительства, а именно возведение деревянного храма на углу улиц Раевского – Блюхера в Екатеринбурге.

Члены Совета обсудили Обращение Председателя Общественной Палаты Свердловской области С.С.Набойченко относительно проведения общественных слушаний в связи с подготовкой изменений в Федеральный Закон о похоронном деле. В частности, предлагается передача мест захоронения в частную собственность с возможностью последующего повторного использования места погребения. Было также заслушано Обращение Н.Моргунова относительно возможности преобразования Ивановского и Михайловского кладбищ Екатеринбурга в мемориально-исторические парки памяти.

Епархиальный Совет постановил признать своевременной и полезной законодательную инициативу, предлагающую разрешить ответственно содержать кладбища не только государственным структурам. Практика частной собственности на места захоронения позволит открывать конфессиональные кладбища и содержать места погребения в соответствии с религиозными традициями. Поскольку захоронения, совершенные в соответствии с религиозными правилами и традициями являются неприкосновенными святынями для соответствующих конфессий, передача уже существующих на сегодняшний момент кладбищ, где таковые погребения имеются, представляется целесообразной лишь религиозным организациям в полное или совместное с государством владение. Кроме этого некоторым особо значимым кладбищам следовало бы придать статус мемориально-исторических, чем сделать невозможным уничтожение могил по основаниям давности захоронения. Такими в городе Екатеринбурге представляются Ивановское и Михайловское кладбища.

Священнослужители обсудили и ряд поступивших в Епархию обращений о якобы планирующемся введении русского языка в качестве богослужебного.

Было единогласно решено: признавая особую роль церковнославянского языка как языка богослужения, ответственно заявить, что Екатеринбургской епархией не рассматривается вопрос о благословении совершения богослужения на русском языке на территории Екатеринбургской епархии.

http://ruskline.ru/news_rl/2012/06/16/udobstvo_ispolzovaniya_edinoj_universalnoj_karty_yavlyaetsya_mnimym/
rivertsna: (Default)
В Екатеринбургской епархии под председательством митрополита Екатеринбургского и Верхотурского Кирилла состоялось очередное заседание Епархиального Совета, сообщает сайт епархии.

Члены Совета - архимандрит Пимен (Адарченко), протоиерей Владимир Поммер, протоиерей Виктор Махонин, протоиерей Николай Ладюк, протоиерей Николай Малета, игумен Димитрий (Байбаков), протоиерей Максим Миняйло - рассмотрели ряд актуальных вопросов церковной и общественной жизни Епархии.

В частности, было заслушано письмо Уполномоченного по правам человека в Свердловской области Т.Г.Мерзляковой относительно применения идентификационных кодов.

Епархиальный совет постановил обратиться к Уполномоченному по правам с заявлением следующего содержания:

«Уважаемая Татьяна Георгиевна! Екатеринбургская Епархия разделяет Вашу озабоченность проблемой защиты прав граждан, не принимающих по разным причинам новые формы информационного учета.

Несмотря на спорную с религиозной точки зрения аргументацию заявителей, несомненным является тот факт, что построение общества глобального контроля и сопряженные с этим риски многим представляются окрашенными вполне апокалиптическими красками. Нет нужды доказывать утверждение, что обществу, где в единых и неведомых нам руках сосредотачивается информация обо всех гражданах, обществу глобального контроля, угрожает реальная опасность стать обществом глобальной же тирании. К сожалению, нет абсолютной гарантии сохранения тайны собранной информации о гражданах, чему подтверждением являются многочисленные утечки казалось бы совершенно секретных данных по всему миру. Особенно актуальным это явление станет в нашей стране, где халатность некоторых чиновников граничит с безответственностью. Удобство использования единой универсальной карты является мнимым, поскольку признается не всеми гражданами. Поскольку носителем суверенитета и единственным источником власти в Российской Федерации является ее многонациональный народ, было бы справедливо предпочесть не удобство правительства по учету граждан, а удобство граждан, обладающих не только правами, но и, говоря словами Конституции, властью по определению способов осуществления и выражения своих прав и свобод».

Также было заслушано Прошение председателя благотворительного фонда имени святого великомученика Димитрия Солунского Е.А.Торопова на благословение строительства храмового комплекса на углу улиц Раевского – Блюхера в Екатеринбурге.

Епархиальный совет постановил просить Правящего Архиерея благословить первую очередь строительства, а именно возведение деревянного храма на углу улиц Раевского – Блюхера в Екатеринбурге.

Члены Совета обсудили Обращение Председателя Общественной Палаты Свердловской области С.С.Набойченко относительно проведения общественных слушаний в связи с подготовкой изменений в Федеральный Закон о похоронном деле. В частности, предлагается передача мест захоронения в частную собственность с возможностью последующего повторного использования места погребения. Было также заслушано Обращение Н.Моргунова относительно возможности преобразования Ивановского и Михайловского кладбищ Екатеринбурга в мемориально-исторические парки памяти.

Епархиальный Совет постановил признать своевременной и полезной законодательную инициативу, предлагающую разрешить ответственно содержать кладбища не только государственным структурам. Практика частной собственности на места захоронения позволит открывать конфессиональные кладбища и содержать места погребения в соответствии с религиозными традициями. Поскольку захоронения, совершенные в соответствии с религиозными правилами и традициями являются неприкосновенными святынями для соответствующих конфессий, передача уже существующих на сегодняшний момент кладбищ, где таковые погребения имеются, представляется целесообразной лишь религиозным организациям в полное или совместное с государством владение. Кроме этого некоторым особо значимым кладбищам следовало бы придать статус мемориально-исторических, чем сделать невозможным уничтожение могил по основаниям давности захоронения. Такими в городе Екатеринбурге представляются Ивановское и Михайловское кладбища.

Священнослужители обсудили и ряд поступивших в Епархию обращений о якобы планирующемся введении русского языка в качестве богослужебного.

Было единогласно решено: признавая особую роль церковнославянского языка как языка богослужения, ответственно заявить, что Екатеринбургской епархией не рассматривается вопрос о благословении совершения богослужения на русском языке на территории Екатеринбургской епархии.

http://ruskline.ru/news_rl/2012/06/16/udobstvo_ispolzovaniya_edinoj_universalnoj_karty_yavlyaetsya_mnimym/
rivertsna: (Default)
В Екатеринбургской епархии под председательством митрополита Екатеринбургского и Верхотурского Кирилла состоялось очередное заседание Епархиального Совета, сообщает сайт епархии.

Члены Совета - архимандрит Пимен (Адарченко), протоиерей Владимир Поммер, протоиерей Виктор Махонин, протоиерей Николай Ладюк, протоиерей Николай Малета, игумен Димитрий (Байбаков), протоиерей Максим Миняйло - рассмотрели ряд актуальных вопросов церковной и общественной жизни Епархии.

В частности, было заслушано письмо Уполномоченного по правам человека в Свердловской области Т.Г.Мерзляковой относительно применения идентификационных кодов.

Епархиальный совет постановил обратиться к Уполномоченному по правам с заявлением следующего содержания:

«Уважаемая Татьяна Георгиевна! Екатеринбургская Епархия разделяет Вашу озабоченность проблемой защиты прав граждан, не принимающих по разным причинам новые формы информационного учета.

Несмотря на спорную с религиозной точки зрения аргументацию заявителей, несомненным является тот факт, что построение общества глобального контроля и сопряженные с этим риски многим представляются окрашенными вполне апокалиптическими красками. Нет нужды доказывать утверждение, что обществу, где в единых и неведомых нам руках сосредотачивается информация обо всех гражданах, обществу глобального контроля, угрожает реальная опасность стать обществом глобальной же тирании. К сожалению, нет абсолютной гарантии сохранения тайны собранной информации о гражданах, чему подтверждением являются многочисленные утечки казалось бы совершенно секретных данных по всему миру. Особенно актуальным это явление станет в нашей стране, где халатность некоторых чиновников граничит с безответственностью. Удобство использования единой универсальной карты является мнимым, поскольку признается не всеми гражданами. Поскольку носителем суверенитета и единственным источником власти в Российской Федерации является ее многонациональный народ, было бы справедливо предпочесть не удобство правительства по учету граждан, а удобство граждан, обладающих не только правами, но и, говоря словами Конституции, властью по определению способов осуществления и выражения своих прав и свобод».

Также было заслушано Прошение председателя благотворительного фонда имени святого великомученика Димитрия Солунского Е.А.Торопова на благословение строительства храмового комплекса на углу улиц Раевского – Блюхера в Екатеринбурге.

Епархиальный совет постановил просить Правящего Архиерея благословить первую очередь строительства, а именно возведение деревянного храма на углу улиц Раевского – Блюхера в Екатеринбурге.

Члены Совета обсудили Обращение Председателя Общественной Палаты Свердловской области С.С.Набойченко относительно проведения общественных слушаний в связи с подготовкой изменений в Федеральный Закон о похоронном деле. В частности, предлагается передача мест захоронения в частную собственность с возможностью последующего повторного использования места погребения. Было также заслушано Обращение Н.Моргунова относительно возможности преобразования Ивановского и Михайловского кладбищ Екатеринбурга в мемориально-исторические парки памяти.

Епархиальный Совет постановил признать своевременной и полезной законодательную инициативу, предлагающую разрешить ответственно содержать кладбища не только государственным структурам. Практика частной собственности на места захоронения позволит открывать конфессиональные кладбища и содержать места погребения в соответствии с религиозными традициями. Поскольку захоронения, совершенные в соответствии с религиозными правилами и традициями являются неприкосновенными святынями для соответствующих конфессий, передача уже существующих на сегодняшний момент кладбищ, где таковые погребения имеются, представляется целесообразной лишь религиозным организациям в полное или совместное с государством владение. Кроме этого некоторым особо значимым кладбищам следовало бы придать статус мемориально-исторических, чем сделать невозможным уничтожение могил по основаниям давности захоронения. Такими в городе Екатеринбурге представляются Ивановское и Михайловское кладбища.

Священнослужители обсудили и ряд поступивших в Епархию обращений о якобы планирующемся введении русского языка в качестве богослужебного.

Было единогласно решено: признавая особую роль церковнославянского языка как языка богослужения, ответственно заявить, что Екатеринбургской епархией не рассматривается вопрос о благословении совершения богослужения на русском языке на территории Екатеринбургской епархии.

http://ruskline.ru/news_rl/2012/06/16/udobstvo_ispolzovaniya_edinoj_universalnoj_karty_yavlyaetsya_mnimym/

ЦСЯ

May. 22nd, 2012 02:06 pm
rivertsna: (Default)
Почему дьякона храма во имя Бориса и Глеба так не любят церковно-славянский язык? никак не хотят смириться со словами "лета живота", а все норовят то "время жития", то "лета жития" прокричать. Вот ведь неймется им...

ЦСЯ

May. 22nd, 2012 02:06 pm
rivertsna: (Default)
Почему дьякона храма во имя Бориса и Глеба так не любят церковно-славянский язык? никак не хотят смириться со словами "лета живота", а все норовят то "время жития", то "лета жития" прокричать. Вот ведь неймется им...

ЦСЯ

May. 22nd, 2012 02:06 pm
rivertsna: (Default)
Почему дьякона храма во имя Бориса и Глеба так не любят церковно-славянский язык? никак не хотят смириться со словами "лета живота", а все норовят то "время жития", то "лета жития" прокричать. Вот ведь неймется им...
rivertsna: (Default)
Указ Патриаршего Местоблюстителя священномученика митрополита Петра (ПОЛЯНСКОГО)
об упорядочении богослужебной практики и недопустимости богослужебных нововведений

C некоторого времени во многих храмах гор. Москвы и Московской епархии замечается введение различных, часто смущающих совесть верующих новшеств при совершении богослужения и отступление от церковного Устава вообще. Как на пример этого можно указать:
1) Совершение литургии при открытых царских вратах с устройством торжественной встречи и облачениями среди храма.
2) Опущение молений об оглашенных на литургии.
3) Чтение Евангелия лицом к народу.
4) Употребление неположенных обращений к молящимся перед чтением Евангелия («Христос с нами» и др.).
5) Совершение всенощного бдения среди храма, нередко с кафедры.
6) Совершение всенощной под 13 сентября по пасхальному чину.
7) Совершение литургии Иоанна Златоуста Великим Постом в дни, не положенные по Уставу.
8) Совершение утрени Вел. Пятницы (Страсти Господни) в посты Успенский и др.
9) Совершение пассий не по Уставу и в необычное время.
10) Запоздалое совершение так называемого чина погребения Богоматери (позднее 16 августа).
11) Совершение вечерни в Великую Пятницу не в установленное Уставом время (не в 3 часа пополудни, а позднее).
12) Совершение всенощной под Вел. Субботу с обнесением плащаницы вокруг храма.
13) Введение в богослужебную практику русского языка.
14) Употребление произвольных возгласов и молитв.
15) Произвольное сокращение и изменение богослужебного последования в ущерб молитвенному и праздничному содержанию (выпуск части стихир, канонов, антифонов, в которых картинно и живо изображается Царство Божие, богоугодная жизнь святых, высокая и неизменная радость о Господе даже среди скорбей, — в результате чего остаются только обломки церковного последования). И т. п.

Я решительно заявляю о недопустимости этих и подобных явлений в церковно-богослужебной практике и возлагаю на обязанность о.о. благочинных неослабленное наблюдение в подведомственных им храмах за уставным совершением богослужений без всяких отступлений от богослужебного чина. Напоминаю, что в свое время, не так давно, московское епархиальное начальство в целях введения единообразия и уставности распубликовало «Единообразный чин богослужения для приходских храмов». Предлагаю этот чин к неуклонному исполнению и предупреждаю, что упорствующие новаторы будут подвергнуты мною взысканиям.

Патриарший местоблюститель митрополит Петр
благочинный прот. С. Смирнов

14 сентября 1925 г.

Публикуется по: ЦИАМ, ф.2303, оп. 1, № 232, л. 1-3. Машинопись // Сергий Голубцов, протодиакон. Профессура МДА в сетях Гулага и ЧеКа. М., 1999. С. 95.
rivertsna: (Default)
Указ Патриаршего Местоблюстителя священномученика митрополита Петра (ПОЛЯНСКОГО)
об упорядочении богослужебной практики и недопустимости богослужебных нововведений

C некоторого времени во многих храмах гор. Москвы и Московской епархии замечается введение различных, часто смущающих совесть верующих новшеств при совершении богослужения и отступление от церковного Устава вообще. Как на пример этого можно указать:
1) Совершение литургии при открытых царских вратах с устройством торжественной встречи и облачениями среди храма.
2) Опущение молений об оглашенных на литургии.
3) Чтение Евангелия лицом к народу.
4) Употребление неположенных обращений к молящимся перед чтением Евангелия («Христос с нами» и др.).
5) Совершение всенощного бдения среди храма, нередко с кафедры.
6) Совершение всенощной под 13 сентября по пасхальному чину.
7) Совершение литургии Иоанна Златоуста Великим Постом в дни, не положенные по Уставу.
8) Совершение утрени Вел. Пятницы (Страсти Господни) в посты Успенский и др.
9) Совершение пассий не по Уставу и в необычное время.
10) Запоздалое совершение так называемого чина погребения Богоматери (позднее 16 августа).
11) Совершение вечерни в Великую Пятницу не в установленное Уставом время (не в 3 часа пополудни, а позднее).
12) Совершение всенощной под Вел. Субботу с обнесением плащаницы вокруг храма.
13) Введение в богослужебную практику русского языка.
14) Употребление произвольных возгласов и молитв.
15) Произвольное сокращение и изменение богослужебного последования в ущерб молитвенному и праздничному содержанию (выпуск части стихир, канонов, антифонов, в которых картинно и живо изображается Царство Божие, богоугодная жизнь святых, высокая и неизменная радость о Господе даже среди скорбей, — в результате чего остаются только обломки церковного последования). И т. п.

Я решительно заявляю о недопустимости этих и подобных явлений в церковно-богослужебной практике и возлагаю на обязанность о.о. благочинных неослабленное наблюдение в подведомственных им храмах за уставным совершением богослужений без всяких отступлений от богослужебного чина. Напоминаю, что в свое время, не так давно, московское епархиальное начальство в целях введения единообразия и уставности распубликовало «Единообразный чин богослужения для приходских храмов». Предлагаю этот чин к неуклонному исполнению и предупреждаю, что упорствующие новаторы будут подвергнуты мною взысканиям.

Патриарший местоблюститель митрополит Петр
благочинный прот. С. Смирнов

14 сентября 1925 г.

Публикуется по: ЦИАМ, ф.2303, оп. 1, № 232, л. 1-3. Машинопись // Сергий Голубцов, протодиакон. Профессура МДА в сетях Гулага и ЧеКа. М., 1999. С. 95.
rivertsna: (Default)
Указ Патриаршего Местоблюстителя священномученика митрополита Петра (ПОЛЯНСКОГО)
об упорядочении богослужебной практики и недопустимости богослужебных нововведений

C некоторого времени во многих храмах гор. Москвы и Московской епархии замечается введение различных, часто смущающих совесть верующих новшеств при совершении богослужения и отступление от церковного Устава вообще. Как на пример этого можно указать:
1) Совершение литургии при открытых царских вратах с устройством торжественной встречи и облачениями среди храма.
2) Опущение молений об оглашенных на литургии.
3) Чтение Евангелия лицом к народу.
4) Употребление неположенных обращений к молящимся перед чтением Евангелия («Христос с нами» и др.).
5) Совершение всенощного бдения среди храма, нередко с кафедры.
6) Совершение всенощной под 13 сентября по пасхальному чину.
7) Совершение литургии Иоанна Златоуста Великим Постом в дни, не положенные по Уставу.
8) Совершение утрени Вел. Пятницы (Страсти Господни) в посты Успенский и др.
9) Совершение пассий не по Уставу и в необычное время.
10) Запоздалое совершение так называемого чина погребения Богоматери (позднее 16 августа).
11) Совершение вечерни в Великую Пятницу не в установленное Уставом время (не в 3 часа пополудни, а позднее).
12) Совершение всенощной под Вел. Субботу с обнесением плащаницы вокруг храма.
13) Введение в богослужебную практику русского языка.
14) Употребление произвольных возгласов и молитв.
15) Произвольное сокращение и изменение богослужебного последования в ущерб молитвенному и праздничному содержанию (выпуск части стихир, канонов, антифонов, в которых картинно и живо изображается Царство Божие, богоугодная жизнь святых, высокая и неизменная радость о Господе даже среди скорбей, — в результате чего остаются только обломки церковного последования). И т. п.

Я решительно заявляю о недопустимости этих и подобных явлений в церковно-богослужебной практике и возлагаю на обязанность о.о. благочинных неослабленное наблюдение в подведомственных им храмах за уставным совершением богослужений без всяких отступлений от богослужебного чина. Напоминаю, что в свое время, не так давно, московское епархиальное начальство в целях введения единообразия и уставности распубликовало «Единообразный чин богослужения для приходских храмов». Предлагаю этот чин к неуклонному исполнению и предупреждаю, что упорствующие новаторы будут подвергнуты мною взысканиям.

Патриарший местоблюститель митрополит Петр
благочинный прот. С. Смирнов

14 сентября 1925 г.

Публикуется по: ЦИАМ, ф.2303, оп. 1, № 232, л. 1-3. Машинопись // Сергий Голубцов, протодиакон. Профессура МДА в сетях Гулага и ЧеКа. М., 1999. С. 95.
rivertsna: (Default)
– Вы написали музыку к кинофильму «Дирижер» Павла Лунгина, который недавно вышел в российский прокат…

– Хотел бы сразу уточнить: я не писал музыку специально к фильму «Дирижер», это кинолента была сделана к музыке. Сначала появилась музыка, которая и привлекла внимание Павла Семеновича Лунгина, которому я предложил сделать нечто вроде документального фильма, поскольку написанная мной музыка имеет конкретный сюжет – она посвящена Страстям Христовым. Я предложил ему проиллюстрировать эту музыку видеорядом, который бы содержал изображение соответствующих сцен из истории Страстей Христовых на основе, например, византийских и сербских фресок XII–XIII веков. Но Лунгин, который не занимается документальным кино, заинтересовался идеей создания фильма на основе этой музыки с тем, чтобы музыка стала одним из главных действующих лиц. Еще есть главный герой – дирижер, а еще – город Иерусалим… Поэтому в данном случае музыка оказалась первичнее сюжета.

– В прошлом году на телеканале «Россия – Культура» вышел документальный цикл «Человек перед Богом», в котором вы рассказывали об устройстве и вероучении Православной церкви. Ваш цикл «Церковь в истории» – это новый, самостоятельный проект?

– Цикл «Церковь в истории» является естественным продолжением предыдущего. Оба фильма генетически связаны с моей книгой «Православие», которая была опубликована издательством Сретенского монастыря и в которой содержатся разнообразные сведения о Православной церкви, о ее истории, богослужении, вероучении. Эти документальные циклы призваны озвучить те же идеи, мысли и факты, которые представлены в книге «Православие», но более простым языком и с применением иллюстративного видеоряда для более широкого зрителя.

– В каких исторических местах проходили съемки?

– Этот фильм снимался параллельно с моими поездками, которые я так или иначе осуществляю по служебной линии. Я, собственно, и задумал этот проект, когда понял, какое у меня будет расписание на 2011 год. В силу служебных обязанностей мне нужно было посетить Иерусалим, Святую землю, Стамбул, Рим, Киев, Санкт-Петербург, то есть те места, где, собственно, и творилась история Церкви и где естественным образом надо было снимать те эпизоды, которые посвящены этой истории.

– Почему ваш новый документальный фильм показывает «Россия – Культура», ведь на другом канале вы получили бы гораздо большую аудиторию?

– Это связано с политикой телевидения, мне сложно это как-то комментировать. Предыдущий цикл – «Человек перед Богом» – я предлагал и телеканалу «Россия-1». Но пока там не нашли времени для того, чтобы показать его. Возможно, фильмы будут показаны осенью. Во всяком случае, руководство ссылалось на предвыборный период, во время которого эфир был заполнен другими темами.

– Эпатажное выступление Pussy Riot в храме Христа Спасителя вызвало широкий общественный резонанс. Как вы отреагировали на обсуждение этого происшествия?

– Думаю, этой выходке уделяется слишком много внимания. И я, честно говоря, удивлен, что журналисты набросились на эту тему так, будто ждали ее в течение многих лет. В конце концов, и на улицах случается много всяких хулиганских выходок. И если мы начнем их все таким образом обсуждать, тогда у нас совершенно не останется тем для серьезных разговоров. Думаю, участницы этой акции должны получить наказание, соответствующее нашему законодательству. И в данном случае я считаю совершенно излишними какие-то специальные акции в защиту этих людей. Как православный человек могу сказать, что такие выходки наносят глубокое оскорбление православным верующим. Думаю, они не должны оставаться безнаказанными, потому что люди, которые идут на преступление, а это не чем иным, как преступлением, назвать нельзя, против общественной нравственности, должны знать, что последует наказание. Если нравственные законы не останавливают их от совершения таких поступков, то пускай их остановит правосудие. Оно – одно из главных действующих лиц.

– Вы не раз говорили о возможном ведении литургии на русском языке. Не затронет ли это сакральность молитвы, ведь эта традиция складывалась веками и воздействие на человека оказывает даже простое сочетание фонем священных текстов.

– На самом деле я никогда не говорил о том, что считаю возможным совершение богослужения на русском языке. Во-первых, на мой взгляд, проблема малопонятности церковного языка существует и должна решаться. Как – это должно решить церковное священноначалие, но никакие шаги не могут совершаться вопреки воле верующих. Во-вторых, я являюсь принципиальным противником полной русификации богослужения. Однако допускаю, что иногда, особенно в миссионерских условиях, некоторые части богослужения могут совершаться на русском языке.

– Какие, например?

На русском языке могли бы читаться так называемые кафизмы, то есть длинные отрывки из Псалтыри, которые во многих приходских храмах на практике просто опускаются. Это происходит именно потому, что на церковно-славянском языке они малопонятны. Люди скучают, когда читаются эти длинные кафизмы. Так вот, возникает вопрос, что лучше: читать псалмы на русском языке или же не читать их вовсе? Поэтому, думаю, здесь возможны какие-то осторожные шаги. Об этом, кстати, говорится и в документе Межсоборного присутствия: наряду с церковно-славянским языком в богослужении могут использоваться и национальные языки. А русский язык, конечно, является национальным языком, наряду с украинским, молдавским и другими, которые употребляются в Русской православной церкви за богослужением. Поэтому я думаю, что если бы произошла полная русификация богослужения, то это привело бы к утрате той церковной поэзии, той многовековой литургической традиции, которая является неотъемлемым достоянием нашей Церкви.

http://www.newizv.ru/society/2012-04-11/162072-mitropolit-ilarion.html
rivertsna: (Default)
– Вы написали музыку к кинофильму «Дирижер» Павла Лунгина, который недавно вышел в российский прокат…

– Хотел бы сразу уточнить: я не писал музыку специально к фильму «Дирижер», это кинолента была сделана к музыке. Сначала появилась музыка, которая и привлекла внимание Павла Семеновича Лунгина, которому я предложил сделать нечто вроде документального фильма, поскольку написанная мной музыка имеет конкретный сюжет – она посвящена Страстям Христовым. Я предложил ему проиллюстрировать эту музыку видеорядом, который бы содержал изображение соответствующих сцен из истории Страстей Христовых на основе, например, византийских и сербских фресок XII–XIII веков. Но Лунгин, который не занимается документальным кино, заинтересовался идеей создания фильма на основе этой музыки с тем, чтобы музыка стала одним из главных действующих лиц. Еще есть главный герой – дирижер, а еще – город Иерусалим… Поэтому в данном случае музыка оказалась первичнее сюжета.

– В прошлом году на телеканале «Россия – Культура» вышел документальный цикл «Человек перед Богом», в котором вы рассказывали об устройстве и вероучении Православной церкви. Ваш цикл «Церковь в истории» – это новый, самостоятельный проект?

– Цикл «Церковь в истории» является естественным продолжением предыдущего. Оба фильма генетически связаны с моей книгой «Православие», которая была опубликована издательством Сретенского монастыря и в которой содержатся разнообразные сведения о Православной церкви, о ее истории, богослужении, вероучении. Эти документальные циклы призваны озвучить те же идеи, мысли и факты, которые представлены в книге «Православие», но более простым языком и с применением иллюстративного видеоряда для более широкого зрителя.

– В каких исторических местах проходили съемки?

– Этот фильм снимался параллельно с моими поездками, которые я так или иначе осуществляю по служебной линии. Я, собственно, и задумал этот проект, когда понял, какое у меня будет расписание на 2011 год. В силу служебных обязанностей мне нужно было посетить Иерусалим, Святую землю, Стамбул, Рим, Киев, Санкт-Петербург, то есть те места, где, собственно, и творилась история Церкви и где естественным образом надо было снимать те эпизоды, которые посвящены этой истории.

– Почему ваш новый документальный фильм показывает «Россия – Культура», ведь на другом канале вы получили бы гораздо большую аудиторию?

– Это связано с политикой телевидения, мне сложно это как-то комментировать. Предыдущий цикл – «Человек перед Богом» – я предлагал и телеканалу «Россия-1». Но пока там не нашли времени для того, чтобы показать его. Возможно, фильмы будут показаны осенью. Во всяком случае, руководство ссылалось на предвыборный период, во время которого эфир был заполнен другими темами.

– Эпатажное выступление Pussy Riot в храме Христа Спасителя вызвало широкий общественный резонанс. Как вы отреагировали на обсуждение этого происшествия?

– Думаю, этой выходке уделяется слишком много внимания. И я, честно говоря, удивлен, что журналисты набросились на эту тему так, будто ждали ее в течение многих лет. В конце концов, и на улицах случается много всяких хулиганских выходок. И если мы начнем их все таким образом обсуждать, тогда у нас совершенно не останется тем для серьезных разговоров. Думаю, участницы этой акции должны получить наказание, соответствующее нашему законодательству. И в данном случае я считаю совершенно излишними какие-то специальные акции в защиту этих людей. Как православный человек могу сказать, что такие выходки наносят глубокое оскорбление православным верующим. Думаю, они не должны оставаться безнаказанными, потому что люди, которые идут на преступление, а это не чем иным, как преступлением, назвать нельзя, против общественной нравственности, должны знать, что последует наказание. Если нравственные законы не останавливают их от совершения таких поступков, то пускай их остановит правосудие. Оно – одно из главных действующих лиц.

– Вы не раз говорили о возможном ведении литургии на русском языке. Не затронет ли это сакральность молитвы, ведь эта традиция складывалась веками и воздействие на человека оказывает даже простое сочетание фонем священных текстов.

– На самом деле я никогда не говорил о том, что считаю возможным совершение богослужения на русском языке. Во-первых, на мой взгляд, проблема малопонятности церковного языка существует и должна решаться. Как – это должно решить церковное священноначалие, но никакие шаги не могут совершаться вопреки воле верующих. Во-вторых, я являюсь принципиальным противником полной русификации богослужения. Однако допускаю, что иногда, особенно в миссионерских условиях, некоторые части богослужения могут совершаться на русском языке.

– Какие, например?

На русском языке могли бы читаться так называемые кафизмы, то есть длинные отрывки из Псалтыри, которые во многих приходских храмах на практике просто опускаются. Это происходит именно потому, что на церковно-славянском языке они малопонятны. Люди скучают, когда читаются эти длинные кафизмы. Так вот, возникает вопрос, что лучше: читать псалмы на русском языке или же не читать их вовсе? Поэтому, думаю, здесь возможны какие-то осторожные шаги. Об этом, кстати, говорится и в документе Межсоборного присутствия: наряду с церковно-славянским языком в богослужении могут использоваться и национальные языки. А русский язык, конечно, является национальным языком, наряду с украинским, молдавским и другими, которые употребляются в Русской православной церкви за богослужением. Поэтому я думаю, что если бы произошла полная русификация богослужения, то это привело бы к утрате той церковной поэзии, той многовековой литургической традиции, которая является неотъемлемым достоянием нашей Церкви.

http://www.newizv.ru/society/2012-04-11/162072-mitropolit-ilarion.html
rivertsna: (Default)
– Вы написали музыку к кинофильму «Дирижер» Павла Лунгина, который недавно вышел в российский прокат…

– Хотел бы сразу уточнить: я не писал музыку специально к фильму «Дирижер», это кинолента была сделана к музыке. Сначала появилась музыка, которая и привлекла внимание Павла Семеновича Лунгина, которому я предложил сделать нечто вроде документального фильма, поскольку написанная мной музыка имеет конкретный сюжет – она посвящена Страстям Христовым. Я предложил ему проиллюстрировать эту музыку видеорядом, который бы содержал изображение соответствующих сцен из истории Страстей Христовых на основе, например, византийских и сербских фресок XII–XIII веков. Но Лунгин, который не занимается документальным кино, заинтересовался идеей создания фильма на основе этой музыки с тем, чтобы музыка стала одним из главных действующих лиц. Еще есть главный герой – дирижер, а еще – город Иерусалим… Поэтому в данном случае музыка оказалась первичнее сюжета.

– В прошлом году на телеканале «Россия – Культура» вышел документальный цикл «Человек перед Богом», в котором вы рассказывали об устройстве и вероучении Православной церкви. Ваш цикл «Церковь в истории» – это новый, самостоятельный проект?

– Цикл «Церковь в истории» является естественным продолжением предыдущего. Оба фильма генетически связаны с моей книгой «Православие», которая была опубликована издательством Сретенского монастыря и в которой содержатся разнообразные сведения о Православной церкви, о ее истории, богослужении, вероучении. Эти документальные циклы призваны озвучить те же идеи, мысли и факты, которые представлены в книге «Православие», но более простым языком и с применением иллюстративного видеоряда для более широкого зрителя.

– В каких исторических местах проходили съемки?

– Этот фильм снимался параллельно с моими поездками, которые я так или иначе осуществляю по служебной линии. Я, собственно, и задумал этот проект, когда понял, какое у меня будет расписание на 2011 год. В силу служебных обязанностей мне нужно было посетить Иерусалим, Святую землю, Стамбул, Рим, Киев, Санкт-Петербург, то есть те места, где, собственно, и творилась история Церкви и где естественным образом надо было снимать те эпизоды, которые посвящены этой истории.

– Почему ваш новый документальный фильм показывает «Россия – Культура», ведь на другом канале вы получили бы гораздо большую аудиторию?

– Это связано с политикой телевидения, мне сложно это как-то комментировать. Предыдущий цикл – «Человек перед Богом» – я предлагал и телеканалу «Россия-1». Но пока там не нашли времени для того, чтобы показать его. Возможно, фильмы будут показаны осенью. Во всяком случае, руководство ссылалось на предвыборный период, во время которого эфир был заполнен другими темами.

– Эпатажное выступление Pussy Riot в храме Христа Спасителя вызвало широкий общественный резонанс. Как вы отреагировали на обсуждение этого происшествия?

– Думаю, этой выходке уделяется слишком много внимания. И я, честно говоря, удивлен, что журналисты набросились на эту тему так, будто ждали ее в течение многих лет. В конце концов, и на улицах случается много всяких хулиганских выходок. И если мы начнем их все таким образом обсуждать, тогда у нас совершенно не останется тем для серьезных разговоров. Думаю, участницы этой акции должны получить наказание, соответствующее нашему законодательству. И в данном случае я считаю совершенно излишними какие-то специальные акции в защиту этих людей. Как православный человек могу сказать, что такие выходки наносят глубокое оскорбление православным верующим. Думаю, они не должны оставаться безнаказанными, потому что люди, которые идут на преступление, а это не чем иным, как преступлением, назвать нельзя, против общественной нравственности, должны знать, что последует наказание. Если нравственные законы не останавливают их от совершения таких поступков, то пускай их остановит правосудие. Оно – одно из главных действующих лиц.

– Вы не раз говорили о возможном ведении литургии на русском языке. Не затронет ли это сакральность молитвы, ведь эта традиция складывалась веками и воздействие на человека оказывает даже простое сочетание фонем священных текстов.

– На самом деле я никогда не говорил о том, что считаю возможным совершение богослужения на русском языке. Во-первых, на мой взгляд, проблема малопонятности церковного языка существует и должна решаться. Как – это должно решить церковное священноначалие, но никакие шаги не могут совершаться вопреки воле верующих. Во-вторых, я являюсь принципиальным противником полной русификации богослужения. Однако допускаю, что иногда, особенно в миссионерских условиях, некоторые части богослужения могут совершаться на русском языке.

– Какие, например?

На русском языке могли бы читаться так называемые кафизмы, то есть длинные отрывки из Псалтыри, которые во многих приходских храмах на практике просто опускаются. Это происходит именно потому, что на церковно-славянском языке они малопонятны. Люди скучают, когда читаются эти длинные кафизмы. Так вот, возникает вопрос, что лучше: читать псалмы на русском языке или же не читать их вовсе? Поэтому, думаю, здесь возможны какие-то осторожные шаги. Об этом, кстати, говорится и в документе Межсоборного присутствия: наряду с церковно-славянским языком в богослужении могут использоваться и национальные языки. А русский язык, конечно, является национальным языком, наряду с украинским, молдавским и другими, которые употребляются в Русской православной церкви за богослужением. Поэтому я думаю, что если бы произошла полная русификация богослужения, то это привело бы к утрате той церковной поэзии, той многовековой литургической традиции, которая является неотъемлемым достоянием нашей Церкви.

http://www.newizv.ru/society/2012-04-11/162072-mitropolit-ilarion.html
rivertsna: (Default)
....Примерами разрушительных умствований могут служить, например, старания обновленцев или модернистов, полагающих, что они вправе препарировать любые, самые сокровенные истины, вольно трактовать Писание и святоотеческое наследие, создавать или заимствовать из сомнительных источников практику духовной жизни по собственному вкусу. Сегодня к тенденциям такого рода можно отнести попытки полной русификации богослужения, внедрение рок-культуры в православную среду, безоглядный экуменизм отдельных священнослужителей, участие церковных организаций и духовенства в популистских, заведомо антихристианских мероприятиях, внедрение прозападных сектантских проектов вроде «Альфа-курса». О благоговении, трепете, преемственности и духовном рассуждении в этом случае говорить не приходится.


Настойчивое желание новаторов совершать богослужение в России на современном русском языке – это одно из наиболее ярких проявлений неообновленчества и модернизма, неприкрытой самонадеянности и тлетворного западного безбожного духа. Около двадцати лет назад, когда эти попытки предпринимались лишь в отдельных приходах, мне пришлось наблюдать, как ближайший помощник настоятеля-модерниста с раздражением бросился на регента хора после того, как певчие спели «исповедайтеся Господеви». Возмущенный помощник закричал: «Никаких «дивеев»! По-русски в дательном падеже будет «Господу»! Сам настоятель вместо «ныне и присно и во веки веков» произносил: «ныне, всегда и вечно». Получилось ли у них понятнее, стройнее и точнее по смыслу? Вряд ли. Модернисты не просто считают полезным и необходимым отказ от церковно-славянского языка. Они ненавидят этот язык. Речь идет не о практике некоторого обновления богослужебных текстов с сохранением особенностей и строя церковнославянского языка, а о полной русификации службы.

Для меня совершенно очевидно, что совершать богослужения на современном русском языке недопустимо, особенно принимая во внимание устрашающую скорость деградации нашей устной и литературной речи. Всепроникающее влияние жаргона, сленга, различной профессиональной терминологии, западных заимствований, двусмысленностей, связанных с нравственным упадком, в современном русском языке противостоят глубине, точности, смысловой емкости, богатству оттенков и синонимов, отражению многовекового духовного опыта в языке церковнославянском. Переход к богослужению на русском языке можно сравнить с заменой православной иконы фотографиями артистов в гриме или комиксами.

В то же время, вероятно, требуется проведение постепенной кропотливой и осторожной работы по исправлению неточностей в текстах и упрощению для понимания сложных мест. Такая работа велась на протяжении всей церковной истории. Но в этой работе особенно важны: осторожность, неспешность, благоговейная бережность и соборность. Опыт церковного Раскола XVII века показал, что малейшая резкость, пусть даже оправданная благими целями, может привести к необратимым трагическим последствиям. Язык нередко сравнивают с живым организмом. Пользуясь такой аналогией, можно сказать, что нужна не хирургия, а терапия. Требуется осторожный и живой процесс, а не революционное событие. Изменения должны постепенно и органично входить в народную и церковную жизнь. И, скорее всего, для этого понадобится несколько поколений.....

Полностью: http://pereformat.ru/2012/03/rasputin/#more-2544
rivertsna: (Default)
....Примерами разрушительных умствований могут служить, например, старания обновленцев или модернистов, полагающих, что они вправе препарировать любые, самые сокровенные истины, вольно трактовать Писание и святоотеческое наследие, создавать или заимствовать из сомнительных источников практику духовной жизни по собственному вкусу. Сегодня к тенденциям такого рода можно отнести попытки полной русификации богослужения, внедрение рок-культуры в православную среду, безоглядный экуменизм отдельных священнослужителей, участие церковных организаций и духовенства в популистских, заведомо антихристианских мероприятиях, внедрение прозападных сектантских проектов вроде «Альфа-курса». О благоговении, трепете, преемственности и духовном рассуждении в этом случае говорить не приходится.


Настойчивое желание новаторов совершать богослужение в России на современном русском языке – это одно из наиболее ярких проявлений неообновленчества и модернизма, неприкрытой самонадеянности и тлетворного западного безбожного духа. Около двадцати лет назад, когда эти попытки предпринимались лишь в отдельных приходах, мне пришлось наблюдать, как ближайший помощник настоятеля-модерниста с раздражением бросился на регента хора после того, как певчие спели «исповедайтеся Господеви». Возмущенный помощник закричал: «Никаких «дивеев»! По-русски в дательном падеже будет «Господу»! Сам настоятель вместо «ныне и присно и во веки веков» произносил: «ныне, всегда и вечно». Получилось ли у них понятнее, стройнее и точнее по смыслу? Вряд ли. Модернисты не просто считают полезным и необходимым отказ от церковно-славянского языка. Они ненавидят этот язык. Речь идет не о практике некоторого обновления богослужебных текстов с сохранением особенностей и строя церковнославянского языка, а о полной русификации службы.

Для меня совершенно очевидно, что совершать богослужения на современном русском языке недопустимо, особенно принимая во внимание устрашающую скорость деградации нашей устной и литературной речи. Всепроникающее влияние жаргона, сленга, различной профессиональной терминологии, западных заимствований, двусмысленностей, связанных с нравственным упадком, в современном русском языке противостоят глубине, точности, смысловой емкости, богатству оттенков и синонимов, отражению многовекового духовного опыта в языке церковнославянском. Переход к богослужению на русском языке можно сравнить с заменой православной иконы фотографиями артистов в гриме или комиксами.

В то же время, вероятно, требуется проведение постепенной кропотливой и осторожной работы по исправлению неточностей в текстах и упрощению для понимания сложных мест. Такая работа велась на протяжении всей церковной истории. Но в этой работе особенно важны: осторожность, неспешность, благоговейная бережность и соборность. Опыт церковного Раскола XVII века показал, что малейшая резкость, пусть даже оправданная благими целями, может привести к необратимым трагическим последствиям. Язык нередко сравнивают с живым организмом. Пользуясь такой аналогией, можно сказать, что нужна не хирургия, а терапия. Требуется осторожный и живой процесс, а не революционное событие. Изменения должны постепенно и органично входить в народную и церковную жизнь. И, скорее всего, для этого понадобится несколько поколений.....

Полностью: http://pereformat.ru/2012/03/rasputin/#more-2544
rivertsna: (Default)
....Примерами разрушительных умствований могут служить, например, старания обновленцев или модернистов, полагающих, что они вправе препарировать любые, самые сокровенные истины, вольно трактовать Писание и святоотеческое наследие, создавать или заимствовать из сомнительных источников практику духовной жизни по собственному вкусу. Сегодня к тенденциям такого рода можно отнести попытки полной русификации богослужения, внедрение рок-культуры в православную среду, безоглядный экуменизм отдельных священнослужителей, участие церковных организаций и духовенства в популистских, заведомо антихристианских мероприятиях, внедрение прозападных сектантских проектов вроде «Альфа-курса». О благоговении, трепете, преемственности и духовном рассуждении в этом случае говорить не приходится.


Настойчивое желание новаторов совершать богослужение в России на современном русском языке – это одно из наиболее ярких проявлений неообновленчества и модернизма, неприкрытой самонадеянности и тлетворного западного безбожного духа. Около двадцати лет назад, когда эти попытки предпринимались лишь в отдельных приходах, мне пришлось наблюдать, как ближайший помощник настоятеля-модерниста с раздражением бросился на регента хора после того, как певчие спели «исповедайтеся Господеви». Возмущенный помощник закричал: «Никаких «дивеев»! По-русски в дательном падеже будет «Господу»! Сам настоятель вместо «ныне и присно и во веки веков» произносил: «ныне, всегда и вечно». Получилось ли у них понятнее, стройнее и точнее по смыслу? Вряд ли. Модернисты не просто считают полезным и необходимым отказ от церковно-славянского языка. Они ненавидят этот язык. Речь идет не о практике некоторого обновления богослужебных текстов с сохранением особенностей и строя церковнославянского языка, а о полной русификации службы.

Для меня совершенно очевидно, что совершать богослужения на современном русском языке недопустимо, особенно принимая во внимание устрашающую скорость деградации нашей устной и литературной речи. Всепроникающее влияние жаргона, сленга, различной профессиональной терминологии, западных заимствований, двусмысленностей, связанных с нравственным упадком, в современном русском языке противостоят глубине, точности, смысловой емкости, богатству оттенков и синонимов, отражению многовекового духовного опыта в языке церковнославянском. Переход к богослужению на русском языке можно сравнить с заменой православной иконы фотографиями артистов в гриме или комиксами.

В то же время, вероятно, требуется проведение постепенной кропотливой и осторожной работы по исправлению неточностей в текстах и упрощению для понимания сложных мест. Такая работа велась на протяжении всей церковной истории. Но в этой работе особенно важны: осторожность, неспешность, благоговейная бережность и соборность. Опыт церковного Раскола XVII века показал, что малейшая резкость, пусть даже оправданная благими целями, может привести к необратимым трагическим последствиям. Язык нередко сравнивают с живым организмом. Пользуясь такой аналогией, можно сказать, что нужна не хирургия, а терапия. Требуется осторожный и живой процесс, а не революционное событие. Изменения должны постепенно и органично входить в народную и церковную жизнь. И, скорее всего, для этого понадобится несколько поколений.....

Полностью: http://pereformat.ru/2012/03/rasputin/#more-2544

Profile

rivertsna: (Default)
rivertsna

July 2020

S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19 202122232425
262728293031 

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Powered by Dreamwidth Studios